Vairāk cilvēku un dabisku tekstu tulkošanas, izmantojot DeepL, labāk nekā Google Translate

Nesen parādījās jauns tiešsaistes pakalpojums, kas patiešām ir jāizmēģina un jāievieto kā iecienītākais.
Tas ir DeepL Translator, bezmaksas tiešsaistes tulkošanas vietne, kas ir ļoti līdzīga tādiem populāriem pakalpojumiem kā Google Translate vai Bing Translate, kuru darbina superdators un konvolucionālu neironu tīklu izmantošana
Rezultātā tulkojums ir cilvēcīgāks, vieglāk lasāms un tekoši runājošs .
Vietni ir ļoti vienkārši lietot, vienkārši rakstiet vai ielīmējiet tekstu angļu valodā vai jebkurā citā valodā, izvēlieties mērķa valodu, kas var būt itāļu vai jebkura cita valoda, pēc tam skatiet tulkoto tekstu.
Lai arī tas būtu pelnījis padziļinātu pārbaudi, DeepL arī izrādās labāks nekā Google Translate, sakārtojot vārdus un tulkojot teikumus dabiskākā valodā, kuras bieži trūkst automātiskajiem tulkotājiem.
Jūs varat izmēģināt DeepL no oficiālās pakalpojuma vietnes //www.deepl.com/translator .
DeepL Translator var lejupielādēt arī kā programmu Windows un Mac personālajiem datoriem, lai to integrētu ar citām programmām un lai tulks vienmēr būtu pa rokā, neatverot vietni.
Atšķirībā no citām labākajām tiešsaistes tulkošanas vietnēm, DeepL Translator joprojām atbalsta daudzas valodas, ieskaitot angļu, franču, vācu, spāņu, itāļu, holandiešu un poļu valodas. Tulkotājs ļauj arī noklikšķināt uz katra vārda, lai redzētu atbilstošo terminu citā valodā, un ļauj izvēlēties alternatīvu tulkojumu, sniedzot daudzus ieteikumus.
Ja programma DeepL ir instalēta kā programma, Windows uzdevumjoslai tiek pievienota ikona, kas tiks izmantota programmas interfeisa parādīšanai. Jebkurā laikā varat rakstīt vai ielīmēt tulkojamo tekstu saskarnē, lai nekavējoties tulkotu. DeepL var parādīt alternatīvus atsevišķu vārdu, frāžu vai teikumu tulkojumus, un, noklikšķinot uz vārda, izvēlnē tiek parādīti sinonīmi. Izvēlnei varat piekļūt iestatījumiem, lai atvērtu preferences un mainītu paziņojumus, izslēgtu noteiktas programmas no ātrās tulkošanas.
Beta versija nepiedāvā iespēju neatgriezeniski atspējot paziņojumus. Katru reizi, kad lietojat Ctrl-C, DeepL parāda paziņojumu. Lai gan jūs varat uz laiku apturēt paziņošanu vai līdz tā restartēšanai, jūs neatradīsit iespēju to neatgriezeniski atspējot. Sākumā paziņojums ir noderīgs, jo tas atgādina, ka jūs varat tulkot, vēlreiz nospiežot Ctrl-C vai noklikšķinot uz paziņojumu uznirstošo logu, bet, kad jūs to zināt, tas kļūst nedaudz kaitinošs, lai to nevarētu atspējot.
Lai arī to nevar izmantot ķīniešu, japāņu vai daudzu citu valodu tulkošanā, kuras iekļauj Google Translate, DeepL tulkojumi, kā minēts iepriekš, šķiet, ir augstākas kvalitātes un cilvēcīgāki, lasāmāki, neparādoties analfabēti vai disleksiski .
Google tulkotāja un citu līdzīgu pakalpojumu trūkums faktiski vienmēr ir bijis nespēja izprast teikumu kontekstu un grūtības salikt vārdus, lai nodrošinātu tulkojumu, kas skaļi lasot nešķiet robots. Pārbaudījumos es mēģināju dažus no interneta ņemtos rakstus tulkot no angļu uz itāļu valodu un pēc tam tos tulkot arī no itāļu valodas angļu valodā, atzīmējot faktiski labāku tulkojuma kvalitāti, pat ja tas joprojām nav ideāls. Protams, DeepL ir labāks nekā Google, lai atrastu pareizo konteksta nozīmi, kurā tiek lietoti vārdi.
Pārbaude, kas parāda labākas DeepL tulkojumu iespējas nekā Google Translate un Bing Translate, ir tulkot teikumu angļu valodā un pēc tam to pašu teikumu tulkot itāļu valodā, lai redzētu, vai teksts atbilst oriģinālam. Izmēģinot šo tekstu kopā ar Google, parasti itāļu valodā, kas atgriežas, viss ir nepareizi, turpretī DeepL tulkojums ziņo gandrīz to pašu oriģinālo tekstu.
Tāpēc DeepL darbojas labi, un tiešām ir vērts to izmēģināt un saglabāt to starp favorītiem arī ņemot vērā nākamos uzlabojumus. IPhone un Android lietojumprogrammas tiks izlaistas vēlāk šajā gadā.

Atstājiet Savu Komentāru

Please enter your comment!
Please enter your name here